Translation of "un cavolo di" in English


How to use "un cavolo di" in sentences:

Ma non sai un cavolo di niente.
Boy, you don't know shit about anything.
Beh, peccato che tu non ci capisca un cavolo di niente.
Well, it's a shame you don't know a damn thing about it.
Sì, e a me non frega un cavolo di niente.
Yeah, and I don't even give a tiny rat's ass.
E neanche questa cena significa un cavolo di niente.
And this dinner doesn't mean a goddamn thing.
Brian, a volte le persone a cui tieni di più fondamentalmente non se ne fregano un cavolo di te.
Brian, sometimes the people you care about the most just basically they don't give a toss about you.
Non dargli un cavolo di niente.
Don't give them a goddamn thing.
Non hai capito un cavolo di quello che ti ho detto?
Didn't you hear a damn word I said?
Voi non sapete un cavolo di questa citta'.
You don't know squat about this town.
Non lo sappiamo per certo, quindi io non credero' che questa cosa sia un cavolo di angelo del Signore perche' lo dice lui.
We don't know for sure. I'm not gonna believe this thing is an angel of the Lord because it says so.
Mi cercherò un cavolo di lavoro e...
I'm gonna look for a shitty job and...
Distribuire preservativi ai detenuti non fa di lei un cavolo di chirurgo.
Handing out condoms to cons were makin' no damn surgeon!
Non andate in giro e non fate nulla finche' non trovero' un cavolo di modo per spiegare da dove venite.
Don't go nowhere, don't do nothing until I figure out how the hell to explain where you came from.
Ho bisogno di qualcuno che riprogrammi un cavolo di videogioco ma la scadenza e' tra pochi giorni.
I need someone to reprogram a troublesome game. But I'm on a tight deadline.
Si è suicidato perché nessuno gli ha dato un cavolo di aiuto.
He killed himself because no one gave a damn.
Sembra d'essere in un cavolo di romanzo rosa.
It's like a damn romance novel.
Ma finché gli Affari Interni indagano su di lui, non può fare un cavolo di niente.
But as long as Internal Affairs is investigating him, he can't do a goddamn thing.
Ad Alistair non frega un cavolo di essere lusingato.
Alistair doesn't give a damn about having his ego stroked.
Ha volato per 5600 km su un cavolo di aereo leggero?
Flying what, 3, 500 miles in a crappy single-seater?
Sei solo un cavolo di perdente che sta cercando di spaventare dei ragazzini.
You're just some loser trying to scare kids.
Beh, ti ho portato vino e formaggio e... neanche un cavolo di cavatappi.
Well, I brought you wine and cheese, and no freaking corkscrew.
Piu' di quanto serva per crescere un cavolo di bambino.
That's more than it costs to raise a damn baby.
E ora mi dia un cavolo di bambino.
Now, give me a frickin' baby!
Tutti hanno un cavolo di cellulare.
Everyone has a damn cell phone.
Io non l'ho mai scoperto, nessuno ha detto un cavolo di nulla sull'annuncio.
I never found out. Nobody said a damn word to me about an ad.
Si'. Todd, un cavolo di ciccione.
Yeah, some friggin' fat dude named Todd.
Quindi il tipo si sveglia quella mattina, tutto nudo, e scivola ovunque come un cavolo di tricheco sul ghiaccio.
So dude gets up in the morning, all naked, and he's slipping around like a freaking walrus on ice.
Non capisco un cavolo di quello che dici, bello.
I'm tryin' to understand a word you're sayin', pal.
Non so un cavolo di scioperi in Sudafrica.
I don't know the first thing about some South African workers' strike.
Non so un cavolo di questa storia.
I don't know a damn thing about that.
Non abbiamo imparato un cavolo di nulla?
So am I. Haven't we learned a damn thing?
Non posso credere che mi stai facendo questo, in un cavolo di show radiofonico.
I can't believe you're doing this to me on a freaking radio show.
Cos'e', non sai piu' come si fa a mandare un cavolo di SMS?
What, did you lose the ability to send a text message?
L'altro giorno stavo pulendo una casa e c'era un cavolo di lucchetto perfino sulla tazza.
I was cleaning a place the other day, and they even had a lock on the damn toilet.
Non me ne frega un cavolo di come ti chiami.
I don't give a rat's ass what your name is.
O scavare una buca in un cavolo di parcheggio sotterraneo?
Or dig a hole in the damn parking garage?
Beh, cioe', papa' era un poliziotto, e tu sei tipo... un cavolo di ninja.
Well, I mean, Dad's a cop, you're like a freakin' ninja.
Del perche' uno vuole suicidarsi quando possiede un cavolo di miliardo di dollari.
Why somebody would want to kill themselves when they have a billion freakin' dollars.
Finalmente ho il mio primo paziente, ed e' un cavolo di morso di serpente.
I finally get my first patient and it's a freaking snakebite.
Tagliata in due, come da un cavolo di coltello Ginsu.
Chopped in half, like a freaking Ginsu.
Non ci vuole un cavolo di cervellone per capirlo!
It doesn't exactly take a rocket surgeon to figure that out.
Mi e' passato di fianco come un cavolo di leopardo delle nevi.
Dude flew by me like a freaking snow leopard, right!
Non hai diritto ad avere un cavolo di gatto.
You don't get a damned cat.
Oppure può prendere il tuo posto perchè una cosa è certa, tu non capisci un cavolo di baseball.
Or she could have your job because you sure as hell don't know anything about the game.
Mi rannicchiero' li' dentro come un cavolo di gatto.
I'm going to curl up in those like a damn cat. - That's the place.
Ma se quella non ti ha emozionato... sei un cavolo di robot!
But if that one don't get to you, you're a freakin' robot.
Ma non avevo dei genitori o un sistema scolastico a cui importasse un cavolo di me.
What I didn't have were parents or a school system that gave a damn about me.
Vanno a vedere un cavolo di film di Harry Potter e un ubriaco dopo... li devono raschiare via dall'asfalto.
On the way to a friggin' Harry Potter movie. One drunk driver later, and they're scraping them off the ground.
Al che ho appoggiato gli occhiali sulla barba che spuntava dappertutto e ho detto: "non mi serve un cavolo di permesso".
And then I’d put my sunglasses on, the beard that would all sprout out, and I would say, "I don’t need no stinking license."
1.9294679164886s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?